<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>?? ??</title>
	<atom:link href="http://rootscuisine.org/feed/?lang=ko" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rootscuisine.org?lang=ko</link>
	<description>??? ???? ???? ??? foodways ??? ??.</description>
	<lastbuilddate>Mon, 06 ? 2013 21:39:33 +0000</lastbuilddate>
	<language>ko</language>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>해방의 날</title>
		<link>http://rootscuisine.org/emancipation-days/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/emancipation-days/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 02 8월 2012 15:01:13 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[????]]></category>
		<category><![CDATA[휴가]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=950-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>이 게시물을 시작한 뒤로 때, Juneteenth was two days away but didn&#8217;t finish because I am in the midst of some major changes and have been kind of busy, so here&#8217;s a brief recap of what went on for Juneteenth last month around the the United States. With lots more coverage every year, awareness [...]]]></description>
	
			<content:encoded><![CDATA[<p>이 게시물을 시작한 뒤로 때, Juneteenth was two days away but didn&#8217;t finish because I am in the midst of some major changes and have been kind of busy, so here&#8217;s a brief recap of what went on for Juneteenth last month around the the United States. With lots more coverage every year, awareness of the holiday has spread and so have celebrations</p>
<ul>
<li>Here&#8217;s what went on in <a title="Juneteenth parade Harlem" href="http://blogs.villagevoice.com/runninscared/2012/06/juneteenth_2012.php" target="_blank">Harlem</a> . . . celebrations replete with a parade!</li>
<li>Memphis, Tennessee acknowledged Juneteenth with a weekend long celebration. For information check out the website at <a title="Juneteenth in Memphis" href="http://juneteenthmemphis.org/" target="_blank">www.juneteenthmemphis.org</a></li>
<li>And in <a title="Juneteenth in Galveston, Texas" href="http://www.galveston.com/cvb031412/" target="_blank">Galveston, Texas</a> where it all began, a 10-day festival was inaugurated</li>
</ul>
<p>Juneteenth.com provides a pretty comprehensive guide to festivities around the world, including contact information. And don&#8217;t forget to take a look at this <a title="Juneteenth" href="http://rootscuisine.org/juneteenth/">reflection</a> on Juneteenth that I wrote last year.</p>
<p>Juneteenth, as many people are becoming aware is, 물론, not an official holiday and the celebration itself is Texas-specific, 격 (again, read my piece from last year and you&#8217;ll begin to understand why), though poignant and very symbolic. The truth is that from Mississippi to Washington D.C., different states commemorate the end of enslavement on different days, largely based on the actual month and day that Union troops plowed in and made it so, or based on the date of the reading of the Emancipation Proclamation.</p>
<p>Moving into summer, particularly in July we come upon the Emancipation Day season throughout the Americas and the Caribbean. Emancipation Day, obviously refers to the day or the celebration of the day when enslaved Africans were freed (in theory) from bondage. It&#8217;s celebrated throughout the islands on different days, of course and in Haiti (and The Dominican Republic), Emancipation Day is Independence Day, for the obvious reason that Haitians were/are/will continue to be <a href="http://www.historycooperative.org/journals/ahr/105.1/ah000103.html" target="_blank">badass</a>.</p>
<style>

table#t2 {
    border-collapse: collapse;
	border-width: 0px;
	border-style: outset;
    margin: 20px 0;
	line-height: 2.0em;
    text-align: left;
    vertical-align: top;width: 100%;border-top: 1px solid #24476B;border-bottom: 1px solid #24476B;box-shadow: 0 2px 3px rgba(0, 0, 0, 0.4);
	
}
table#t2 thead tr {

}
table#t2 thead tr th.t2 {
    color: #EEF0F3;
	background: -moz-linear-gradient(center top , #24476B, #506C89) repeat scroll 0 0 transparent;
    filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr="#24476B", endColorstr="#506C89");
    background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#24476B), to(#506C89));
	font-size: 1.0em;
    letter-spacing: 0;
    line-height: 2.0;
    padding: 4px;
    text-transform: none;
    text-align: center;border-bottom: 1px solid #24476B;
}

table#t2 thead tr th#t2.start {

}
table#t2 thead tr th#t2.end {

}
table#t2 tbody tr {
    background: none repeat scroll 0 0 #3A597A;
}
table#t2 tbody tr.table-alternate {
    background: none repeat scroll 0 0 #627B95;
}
table#t2 tbody tr td#n1 {
	width: 25%;
	}table#t2 tbody tr td#n2 {
	width: 30%;
	}table#t2 tbody tr td#n3 {
	width: 20%;
	}table#t2 tbody tr td#n4 {
	width: 25%;
	}
table#t2 tbody tr td {
    color: #EEF0F3;
	padding: 5px;
	border-width: 0px;
	font-size: 1.0em;
	border-top: medium none;border-bottom: 1px solid #24476B;
    text-align: left;
	line-height: 1.1;
	vertical-align: top;
}
}
table#t2 tfoot tr {
}

table#t2 tfoot tr td {
    color: #EEF0F3;
	background: -moz-linear-gradient(center top , #506C89, #24476B) repeat scroll 0 0 transparent;
    filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.gradient(startColorstr="#506C89", endColorstr="#24476B");
    background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#506C89), to(#24476B));
	padding: 4px;
	font-size: 1.0em;
	border-width: 0px;
	border-top: medium none;
    text-align: center;
}
</style><table id="t2">
		<thead>
			<tr><th scope="col" class="t2" id="n1">JANUARY - MAY</th><th scope="col" class="t2" id="n2">JUNE</th><th scope="col" class="t2" id="n3">JULY</th><th scope="col" class="t2" id="n4">AUGUST</th></tr></thead>
	<tbody><tr class="table-alternate row1"> <td id="n1" class="start"><p>
<u>January 1</u>
INDEPENDENCE DAY
<br>Haiti</br >
Dominican Republic</br >
</p></td><td id="n2" ><p>
<u>June 19</u>  
<br>Juneteenth</br > 
United States of America 
(unofficial national holiday)
</p>
<br><u>May 8</u>
<li>Mississippi - (ush)
Eight-O-May</li> 
<u>May 20</u>
<li>Florida (unofficial state holiday) </li>
<u>June 19</u>
<li>Texas - (State holiday/unofficial) Juneteenth </li>
</br ></td><td id="n3" ><p>
<u>July 1</u> 
<br>Keti Koti</br >
<li>Suriname</li> 
<li>Aruba</li>
<li>Bonaire</li>
<li>세인트. Maarten</li> 
<li>Curaçao</li> 
</p></td><td id="n4" ><p>
<u>1st Monday in August</u>
<br>
The Bahamas
Barbados
Honduras
Antigua
British Virgin Islands
Dominica
Turks & Caicos
Canada (unofficial)
Grenada
</br >
</p></td></tr><tr class= "table-noalt row2"><td id="n1" class="start"><p>
<u>March 22</u>
(United States of America) 
<br>푸에르 토리코 (official)</br >
</p>
<p>
<u>March 23</u>
(United States of America) 
<br>푸에르 토리코 (official)</br >
</p></td><td id="n2" ></td><td id="n3" ><p>
<u>July 3</u>
<br>U.S. Virgin Islands</br >
</p>
</td><td id="n4" ><p>
<u>August 1</u>
<br>Trinidad & Tobago</br >
Guyana 
</p></td></tr><tr class="table-alternate row3"> <td id="n1" class="start"><p>
<u>May 10</u>
<br>Dia Nacional de los Afrovenezolanidad</br >
Venezuela
</p>
<p>
<u>May 13</u>
<br>Dia da Libertaçao dos Escravos</br >
브라질
</p>
<p>
<u>May 21</u>
<br>Dia Nacional de la Afrocolombianidad</br >
Colombia
</p></td><td id="n2" ></td><td id="n3" ><p>
<u>July 31</u>
<br>Emancipation Day</br >
자메이카
</p></td><td id="n4" ><p>
<u>August 2</u>
<br>Emancipation Day</br >
Bermuda
</p>
<p>
<u>August 23</u>
<br>International Day of Remembrance of the Slave trade and its Abolition</br >
International - UNESCO
</p></td></tr><tr class= "table-noalt row4"><td id="n1" class="start"><p>
<u>April 16</u>
<br>(United States of America)</br >
Washington, D.C. (municipal holiday) 
</p></td><td id="n2" ></td><td id="n3" ></td><td id="n4" ></td></tr><tr class="table-alternate row5"> <td id="n1" class="start"></td><td id="n2" ></td><td id="n3" ></td><td id="n4" ></td></tr></tbody></table>
<p><span style="color: #000080;">*This table will be updated regularly. If there&#8217;s misinformation or if we&#8217;re missing something you think should be included please contact us and let us know.</span></p>
<p>By all accounts, Emancipation Day celebrations (sometimes called Liberation Day or Freedom Day) throughout the Americas and the Caribbean festivals and parades are held that often include ceremonies that pay tribute to the ancestors and inspire people to reflect on key figures and events that led to the end of enslavement in the area, as well as the struggles and triumphs that make populations of Afrodescendents in the Americas and the Caribbean so unique and dynamic.</p>
<p>Food and drink are a huge part of these celebrations and characteristically across the afro-diasporic culturescape of the Americas and the Caribbean with barbecues as a central focus of eating and preparing food. As with family reunions, barbecues represent a way for everyone to share in the preparation and enjoyment of food as the focus of a menu that will feature traditional, national dishes, and even those &#8220;special&#8221; dishes that everyone hopes will be on the table, like my Grandmother&#8217;s Checkerboard cake, for instance.</p>
<p>Do you have any special Emancipation Day dishes or menus you prepare? Share them with Roots Cuisine, we&#8217;re interested in collecting those recipes from around the world and sharing them with you. Share them below or email us at info [AT] rootscuisine [DOT] org. Thank you <em>과</em> Happy Emancipation Day!</p>
<p><iframe src="https://docs.google.com/spreadsheet/embeddedform?formkey=dHBNQ1FjTW1VSTVweGp6WmJWVVhxM0E6MQ" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" width="760" height="682"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/emancipation-days/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>아직 여기 . . .</title>
		<link>http://rootscuisine.org/still-here/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/still-here/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sat, 14 4월 2012 00:42:40 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[??]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=908-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>안녕. 긴 용서하십시오, 게시물 사이에 긴 휴식. Roots Cuisine is (따라서, I am) in transition. 나는 계획하고 조직과 다른 프로젝트의 일부분을 확대하고 개인적으로 준비하고 있어요 &#38; 전문적 성장의 다음 단계에 대한, not to mention continuing to try and master WordPress and Photoshop.</p> <p>난 아직도 게시됩니다, 작은, [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>안녕. 긴 용서하십시오, 게시물 사이에 긴 휴식. Roots Cuisine is (따라서, I am) in transition. I&#8217;m planning and expanding parts of the organization and other projects <em>과</em> preparing personally &amp; 전문적 성장의 다음 단계에 대한, not to mention continuing to try and master WordPress and Photoshop.</p>
<p>난 아직도 게시됩니다, 작은, &#8220;bite-sized&#8221; pieces and I&#8217;ll be encouraging you to get involved and share Roots Cuisine in your own circles. I hope you will. Stay with me, great things are on the horizon . . .</p>
<p>- The Management</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_909" class="wp-caption aligncenter" style="width: 545px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/platanos-verdes-copy.jpg"><img class="size-large wp-image-909   " style="border: 3px solid black; margin-top: 3px; margin-bottom: 3px;" title="platanos verdes copy" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/platanos-verdes-copy-768x1024.jpg" alt="platanos verdes copy 768x1024 Still here . . ." width="535" height="713" /></a><p class="wp-caption-text">Platanos Verdes // Green Plantains</p></div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/still-here/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>RC Spotlight: 아프리카계 미국인 캔디 컬렉션</title>
		<link>http://rootscuisine.org/roots-cuisine-finds-the-african-american-candy-collection/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/roots-cuisine-finds-the-african-american-candy-collection/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 12 Mar 2012 22:52:10 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[Candy]]></category>
		<category><![CDATA[exploring the South]]></category>
		<category><![CDATA[food purveyors]]></category>
		<category><![CDATA[George Washington Carver]]></category>
		<category><![CDATA[Harpers Ferry]]></category>
		<category><![CDATA[miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[True Treats]]></category>
		<category><![CDATA[West Virginia]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=847-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>&quot;당신은 사탕을 좋아하나요?” ten-year old Rosa asked excitedly.</p> <p>내 어릴 적 친구, 루스와 난 우리 로사가 내 옆에 앉았다 때 gorging 있었다면 차가운 국수와 돼지고기 만두의 접시 위에 서로 바라보며 서로를 쳐다봤다. 나는 smirked, 루스 그녀의 눈을 굴려하고 물었의 마스터로 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&quot;당신은 사탕을 좋아하나요?” ten-year old Rosa asked excitedly.</p>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 368px"><a title="Flower's kiss candy © 2008, Becky Lai (via Flickr)" href="http://www.flickr.com/photos/fattytuna/2454883209/" rel="http://www.flickr.com/photos/fattytuna/2454883209/" target="_blank"><img class=" " style="margin: 2px; border: 2px solid black;" title="Flower's Kiss Candy" src="http://farm4.staticflickr.com/3276/2454883209_90dd793823_z.jpg" alt="2454883209 90dd793823 z RC Spotlight: The African American Candy Collection" width="358" height="239" /></a><p class="wp-caption-text">Flower&#39;s Kiss Candy © 2008, Becky Lai (via Flickr)</p></div>
<p>내 어릴 적 친구, 루스와 난 우리 로사가 내 옆에 앉았다 때 gorging 있었다면 차가운 국수와 돼지고기 만두의 접시 위에 서로 바라보며 서로를 쳐다봤다. 나는 smirked, Ruth rolled her eyes and as a master of biting sarcasm even at the tender age of 15 (we both were, actually but Ruth took this turn), Ruth cocked her head to the side, gave poor, cute-as-a-button, little Rosa a look sharp enough to cut her in two and clucked “No, we hate it. Could you get out of here please?”  Poor Rosa, deflated, dreams for the future seemingly crushed, slinked back into the family room to watch cartoons, until Ruth enticed her with a “Do you have candy or something?” Rosa perkily ran and emptied her pockets onto the table. She unloaded a pile of Chinese milky-peachy flavored candies that she’d gotten on a recent trip to the Chinatown near where we lived.</p>
<p>This is what I thought of when I walked into <a href="http://www.coolconfectionaries.com/Harpers_Ferry_Store.html" target="_blank">True Treats</a>, a small candy store nestled into a group of shops off the main road in downtown Harpers Ferry, West Virginia. I thought of that story and of sugar, and how it transformed the lives of people for better and worse, all around the world, particularly people of African descent. 이유? I can&#8217;t say. It&#8217;s how my mind works, I guess. A blessing and a curse, most certainly.</p>
<p>But True Treats . . .</p>
<p>I stumbled upon it during a recent trip to Harpers Ferry, West Virginia. Ironically in a town brimming with history, it is one of the only shops that sells much of anything historic. This candy store, it&#8217;s quite unique owing  to the confectionary’s inventory—candies from the 1800s through the 1950s—and its owner,  Susan Benjamin.</p>
<p>The store sells collections of candy grouped by decade. Some time ago, Susan Benjamin got it into her head to create a collection focusing on contributions to history through confections,  made by folks other than wealthy, white men and so it was that the first in what will be similarly themed collections, the African American Candy Collection, was born. It includes seven different types of old-fashioned candies &#8211;generally the types that, depending on your age, you may have heard your own parents or grandparents talk about&#8211; made from historic recipes and authentic ingredients using traditional techniques. Benjamin partners with candy makers around the country to  get the products made, some exclusively for her company Cool Confectionaries.</p>
<div id="attachment_864" class="wp-caption aligncenter" style="width: 496px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/AfroAm-contents14.jpg"><img class="size-large wp-image-864 " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="AfroAm contents1" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/AfroAm-contents14-1024x764.jpg" alt="AfroAm contents14 1024x764 RC Spotlight: The African American Candy Collection" width="486" height="362" /></a><p class="wp-caption-text">Confections clockwise: Dried Fruit; Peanut Brittle; Maple Sugar; Nut Honey; Horehound; Candied Orange Peel; (center) Meringue © 2012, ??? ?</p></div>
<p>The African American Candy Collection feels sort of personal, probably because of the information booklet that accompanies it and gives information about the lives of the people whose recipes have been used to make the candies.</p>
<div id="attachment_865" class="wp-caption alignleft" style="width: 350px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/AfroAm-boxbooklet.jpg"><img class="wp-image-865  " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="AfroAm box&amp;booklet" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/AfroAm-boxbooklet-768x1024.jpg" alt="AfroAm boxbooklet 768x1024 RC Spotlight: The African American Candy Collection" width="340" height="454" /></a><p class="wp-caption-text">The African American Candy Collection pamphlet and box © 2012, ??? ?</p></div>
<p>The short profiles place things in context and exist as Susan Benjamin puts it, as her &#8220;own personal revisionist effort . . . &#8221; Here are the people profiled in the collection:</p>
<p>●  Hercules perhaps America&#8217;s   first &#8220;celebrity chef&#8221; and enslaved by George Washington</p>
<p>●   James Hemings enslaved by Thomas Jefferson (this one really gives you an idea of what a jerk old TJ really was)</p>
<p>● Catherine Ferguson whose profile tells us that maple sugar was a favored sweetener of abolitionists because it was not processed by enslaved people</p>
<p>●  Ellen Craft who with her husband, William founded the Woodville Co-Operative Farm School after escaping slavery in Georgia.</p>
<p>●  Lt. Stephen Atkins Swails a free African American and Lieutenant in the Union Army</p>
<p>●  Rufus Estes, author of the first cookbook by and African American chef and of course,</p>
<p>●  George Washington Carver, Scientist and inventor of peanut brittle (Thank you, Dr. Carver, for everything!)</p>
<p>The candy collection has recently been picked up by museums and can be found in museum gift shops, 과, of course at True Treats location in Harpers Ferry, West Virginia. For more information on the shop, the collection, or to order click <a href="http://shop.coolconfectionaries.com/" target="_blank">여기에</a>.</p>
<div id="attachment_869" class="wp-caption aligncenter" style="width: 496px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/True-Treats-Interior2.jpg"><img class="size-large wp-image-869" style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="True Treats Interior2" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/True-Treats-Interior2-1024x768.jpg" alt="True Treats Interior2 1024x768 RC Spotlight: The African American Candy Collection" width="486" height="364" /></a><p class="wp-caption-text">True Treats (Harpers Ferry, West Virginia) © 2012, ??? ?</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>Cool Confectionaries Harpers Ferry, 180 High Street #1A Harpers Ferry, West VA 25425</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/roots-cuisine-finds-the-african-american-candy-collection/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>??? (?? 2)&#8230; ?? ?</title>
		<link>http://rootscuisine.org/on-yams-part-2-yam-porridge/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/on-yams-part-2-yam-porridge/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Wed, 23 Nov 2011 19:12:41 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[????]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??? ??]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 유대인의 분산]]></category>
		<category><![CDATA[고기 국물]]></category>
		<category><![CDATA[dioscoreaceae]]></category>
		<category><![CDATA[음식]]></category>
		<category><![CDATA[지상 조항]]></category>
		<category><![CDATA[이그보어 음식]]></category>
		<category><![CDATA[Maggi]]></category>
		<category><![CDATA[나이지리아 음식]]></category>
		<category><![CDATA[레이첼 핀]]></category>
		<category><![CDATA[뿌리 채소]]></category>
		<category><![CDATA[뿌리 요리]]></category>
		<category><![CDATA[야채]]></category>
		<category><![CDATA[서부 아프리카 요리]]></category>
		<category><![CDATA[참마]]></category>
		<category><![CDATA[참마하지 고구마]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=548-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"> <p>참마와 친밀한 관계 개발, 진정한 참마, 특히 하나도 없는데 신제품 출시, is sure to  surprise. 언급했듯이, <a href="http://rootscuisine.org/africa/yams-part-i/">여기에</a>, 그들은 부드러운 없습니다, 미국의 친절 tubers의 미국인들은 파이를 채찍질하기 위해 사용, 또는 casseroles. Those dishes are the domain of the delicate sweet potato.</p> <p>당신은 찾을 수 없을거야 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 650px"><a title="Yam wholesale market bubbling with activities in Accra, Ghana by IITA Image Library, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/iita-media-library/6116731286/"><img class="  " style="border: 2px solid black; margin-top: 2px; margin-bottom: 2px;" src="http://farm7.staticflickr.com/6069/6116731286_71396e63fc_z.jpg" alt="6116731286 71396e63fc z On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="640" height="426" title="On Yams (Part 2)... Yam Porridge " /></a><p class="wp-caption-text">참마를 들고 여성. 참마 도매 시장, 아크라, 아프리카 서부의 공화국. (사진 크레딧 IITA, Ibadan, 나이지리아)</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p>참마와 친밀한 관계 개발, 진정한 참마, 특히 하나도 없는데 신제품 출시, is sure to  surprise. 언급했듯이, <a href="http://rootscuisine.org/africa/yams-part-i/">여기에</a>, 그들은 부드러운 없습니다, 미국의 친절 tubers의 미국인들은 파이를 채찍질하기 위해 사용, 또는 casseroles. Those dishes are the domain of the delicate sweet potato.</p>
<p>당신은 가당과 버터로 구운 풍성한 참마를 찾을 수 없으며, 마시 멜로를 얹은 않을 거예요. 그들은 힘든거야, 하드, 큰, 때로는 불쾌하기 짝이없는. 모든 종류, 사실, 독소의 수준을 변화하는 것은 요리에 대해 제대로 준비하지 않으면 쓴 맛을 얻을 수있다 그. 내 경험으로 이것을 알고. 그것은 아프리카 서부 음식에 대한 호기심 일이야, 실제로 다른 게시물에 대한 사료. 하여튼, 나는 이론이 모든 걸 알고, 하지만 난 여전히 큰 위해 오히려 준비가였다, 갈색, 피각질의 <em>사닥다리</em> on my counter.</p>
<p>그것은 매우 큽니다, 발 길이 여섯에 가까운 파운드 질문 - 쉽게 참마 . . .  This one N said was Ghana yam, 나는 당시 참마의 거의 알고 있지만, 나는 그게 정말 인정 <em>였다 </em>a perfect specimen.</p>
<p>내가 양파와 감자와 바구니로 이동하기 전까지 아직도 사흘 앉아만 있었. 그리고 거기에, it sat several days more.  Yams are not sweet, 하지만 때문에 나를 기다리고 이러한 긴 시간을 보낸, 나는 그것이 비트 단맛을 개발 것, 우리가 마침내 준비 보니, 제가 힌트를 감지. 나는 확신있는 낡은 참마는 = 약간 달콤한 참마. 하지만 그때 참마에 대해선 아무 것도 몰랐어요 그리고 솔직히 난 아직 전문가는 아니지만, 하지만 생각 중이에요. (이 <a title="&quot;Starch and sugar conversion in Dioscorea esculenta tubers and Curcuma longa rhizomes during storage&quot;" href="http://www.mendeley.com/research/starch-sugar-conversion-dioscorea-esculenta-tubers-curcuma-longa-rhizomes-during-storage/" target="_blank">공부</a> 그들은 나이 참마 그냥 설탕을 개발할 수 있다고 제안합니다. 어떠냐?)</p>
<p>어쨌든, N은 참마 죽에 대한 심각하고 빈번한 힌트를 놓기 시작하기 전에는 부엌 책장의 상단 선반에 바구니에 앉아만 있었. 난 그가 내가 그것을 준비하려고한다는에서 유추, 았던, 물론, 제 준비 경험 이후 문제는 만들기에 하나의 불행한 시도로 제한되었다 <a title="Dundu (Fried Yams with Pepper Sauce)" href="http://www.nigeriagalleria.com/Health_Lifestyle/Recipe/Yam/Fried-Yam-and-Pepper-Sauce.html" target="_blank"><em>dundu</em></a> 그런 일들이 결국엔 몹시 쓰라린과 소화가 안되기, 제가 확신 반사에 따라 그것은 나쁜 참마였다. 예, 나는 그 맹세를 지키는거야, it was a very bad yam.  By contrast, N은 적어도 그것의 주와 확실히 피곤 결코 한 번씩 정기적으로 - 이렇게 참마와 참마 죽을 먹고 준비. 그것이 서부 아프리카의 많은 걸쳐이기 때문에 그것은 나이지리아에서 그를 위해 스테이플이었다. 하지만 그것으로 무엇을 할 몰랐어, 그래서 불쌍한 내 감자와 고구마 사교성이 ​​바구니에 앉아만 있었; 나의 양파, my garlic.</p>
<p>최종적으로, 그는 아무것도 개입하지 않았 으면하는 것은 참마로 될 것이라고 인식 후했지만 큰, 썩은 난장판, N은 내게 물고기 가르치에 의해 이런 일을하기로 결정, 격. 이상, 참마로?</p>
<p>요리 날에, 나의 작은 아파트 부엌의 작은 슬라이스에서, 나는 감자를 준비하는 방법에 대해 N 곳의에서 배운 방법과 참마 죽의 냄비를 요리하는, 선미 미리 알림을 포함 교훈 쥬스는 내 손에 이외의 제 피부를 만지게 말라고 (그것은 가려운입니다) 도 내 옷을 만지는 (밝은 색; 주스 얼룩). 난 그런 것들이 모두 한. <em>죄송합니다. </em></p>
<p>나는 감자를 상상, 과자, 양파, and the garlic breathing a collective sigh of relief that day.</p>
<h3><span style="color: #008000;">?? ?</span></h3>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_553" class="wp-caption aligncenter" style="width: 550px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Ingredients-porridge2.jpg"><img class="size-full wp-image-553  " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="Ingredients yam porridge" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Ingredients-porridge2.jpg" alt="Ingredients porridge2 On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="540" height="405" /></a><p class="wp-caption-text">참마 죽위한 재료 © 2009 ??? ?</p></div>
<p style="text-align: left;">??:</p>
<p>1)  참마<br />
2)  Onions<br />
3)  Garlic<br />
4)  Scotch bonnet or Habañero peppers<br />
5)  Sweet red pepper (빨간 벨 고추)<br />
6)  Tomatoes<br />
7)  Palm oil*<br />
8)  Dried ground shrimp<br />
9)  Dark leafy greens (선택)<br />
10)  Curry Powder (선택)<br />
11)  Fresh Ginger (선택)<br />
12)  Maggi 큐브 (선택)<br />
13) Dried fish or  Stockfish (선택)</p>
<p style="text-align: left;"><em>재료에 대한 메모</em>:</p>
<p>?? 1-8 절대 필수품이며 당신과 대화할 사람에 따라, 너무입니다 10 &amp; 12. 이 모든 환경 설정에 따라 달라집니다. 우리는 죽 카레 가루와 Maggi 큐브와 주변 처음 만든. Maggi은 본질적으로 부용 큐브입니다, 또한 MSG와 함께 포장됩니다. 나는 MSG의 과대 광고를 구입한다면 모르겠어요, 하지만 부용 큐브의 열렬한 팬이 아니에요, 적. 그것은 Knorr 및 Aromat 같은 것들과 같은 것이고, cubed 또는 가루 형태로보실 수 있습니다. 이러한 프로그램은 모두 천연 재료로 만든 인공 향미 inhancers입니다. 어쨌든, 나는 그들을 환영하지만 전통 요리 있고 평균 서부 아프리카에서 그들을 생략하지 (그리고 카리브해에 걸쳐 몇 가지) 싸울 준비가 될 것입니다. 그들은 당신을 말할 것이다 &#8220;그것은 작동하지 않을 수&#8230;&#8221; 또는 일부 등. 그것은 수. 나는 이후 준비하신 카레를 모두 치환, 이는 항상 제가 제일 좋아하는 것은 아니다, 갓 grated 생강 더블 또는 트리플 금액과 Maggi. 나는 누락에 대해 내 손님을 알리는없이 이렇게 제공하는 경우, 나는을 위해 매우 칭찬했다 &#8220;매우 신선한 맛&#8221; 제 죽의. Try it both ways and you be the judge.</p>
<p>나는났습니다 채소를 고려하거나 &#8220;잎&#8221; 필수. 당신이 사용하고 풍미까지 설 수 sturdier 텍스처와 강한 풍미와 녹색을 제안. 또한, 당신을 위해 끓인 후에 찌무륵합니다 난장판으로 붕괴하지 않을 무언가를 사용할 수 있는지 확인하려는 녹색 분쇄되므로 15 분. 많은 사람들이 시금치를 사용했지만, 나는 collards을 선호. 나는 케일 생각, 사탕무의 그린, and maybe chard would be quite nice .</p>
<p>*당신이 그것을 피할 수있다면 그림에 야자 기름을 사용하지 마십시오. 그것은 정제되고, 처리. 보통 용의자에서 판매되는 실제 거래를 찾기 <a href="http://www.flickr.com/photos/rootscuisine/4650178576/in/set-72157624035724315">포장</a> 아프리카 식료품점에서. 이 굵다, 날카로운, 오렌지 레드, 그리고 그것은 맛있어 취득한 맛을 줄 것 같아 당신이 그것을 사용하는 요리의 풍미와 완벽하게 조화를 이루고 있지만. 때로는 melds, 가끔 프레임. A must.</p>
<p style="text-align: center;">*************************************</p>
<p>껍질과 큐브 참마. 당신이 소스에 대한 야채 퓨레를 준비하는 동안 흡수하는의 찬물과 장소 큐브로 그릇을 채우. 당신은 몇 번 참마를 흡수하고 물에 소금 약간을 추가하실 수 있습니다, 난 네가 네 참마를 선택하는 데 도움이 없었다면 이것을 추천하고 익숙하지 않은, the bitterness is really not-so-nice.</p>
<p style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
<div style="display: inline-block; margin-right: 5px;">
<div id="attachment_554" class="wp-caption aligncenter" style="width: 317px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Nwaka-with-yams2-e1305923029171.jpg"><img class="size-full wp-image-554  " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="Peeling yams" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Nwaka-with-yams2-e1305923029171.jpg" alt="Nwaka with yams2 e1305923029171 On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="307" height="230" /></a><p class="wp-caption-text">필링과 참마를 절단. © 2009, ??? ?</p></div>
</div>
<div style="display: inline-block;">
<div id="attachment_560" class="wp-caption aligncenter" style="width: 322px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-in-pot-e1305922964139.jpg"><img class="size-full wp-image-560  " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="Raw yams in pot" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-in-pot-e1305922964139.jpg" alt="yams in pot e1305922964139 On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="312" height="238" /></a><p class="wp-caption-text">참마의 덩어리는 냄비에 몸을 담근 채. © 2009, ??? ?</p></div>
</div>
</div>
<p style="text-align: left;">참마가 몸을 담글있는 동안, 토마토를 잘라, 양파, 그리고 붉은 고추 종, 청크로하고 식품 가공기에 추가, 사용중인 고추의 종류에 따라 스카치 모자 또는 habañero 추가. Add garlic cloves and process ingredients into a smooth purée.</p>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
<div style="display: inline-block; margin-right: 5px;">
<div id="attachment_556" class="wp-caption aligncenter" style="width: 317px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/porridge-sauce_chunks.jpg"><img class="size-full wp-image-556  " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="porridge sauce_chunks" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/porridge-sauce_chunks.jpg" alt="porridge sauce chunks On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="307" height="230" /></a><p class="wp-caption-text">Ready for processing...</p></div>
</div>
<div style="display: inline-block;">
<div id="attachment_557" class="wp-caption aligncenter" style="width: 317px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/porridge-sauce_puree.jpg"><img class="size-full wp-image-557  " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="porridge sauce_puree" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/porridge-sauce_puree.jpg" alt="porridge sauce puree On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="307" height="230" /></a><p class="wp-caption-text">Processed veg...</p></div>
</div>
</div>
<p style="text-align: left;">씻고 분쇄기에 넣어 녹색을 중간 벌금 chiffonade로와 마련해. 드레인 참마 그러면 한번 더 헹굼, 큰 냄비에 넣고 그냥 충당하기 위해 물을 채워. 추가 2 또는 3 tbsp 팜유, 마리화나를 커버, 단 종기에 참마 가져. 퓨레 추가, 마리화나를 커버, 약 5 분 정도 더 저어하고 요리 이상의 10 분 요리, covered.</p>
<p style="text-align: left;">말린 생선을 사용하는 경우, 섬유 조각은 약 ¼ 컵 상당하고 당신이 그것을 원한다면 더 이번에 추가, 그리고 그것을 인정 <em>이다</em> pretty good.</p>
<p style="text-align: left;">카레 가루와 Maggi를 사용하는 경우, 신선한 생강 약 큰술을 화격자, 신선한 생강과 카레 가루와 Maggi를 모두 교체하는 경우, 약 화격자 3-4 큰술. 약 추가 2 tbsp 카레 가루 (사용하는 경우), 생강,  1 tbsp 소금, 1 tsp는 새우를 건조, 과 1 Maggi 큐브 (사용하는 경우) and stir well to disperse seasoning.</p>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
<div style="display: inline-block; margin-right: 5px;">
<div id="attachment_561" class="wp-caption aligncenter" style="width: 317px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams_pot_palm-oil.jpg"><img class="size-full wp-image-561  " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="yams_pot_palm oil" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams_pot_palm-oil.jpg" alt="yams pot palm oil On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="307" height="230" /></a><p class="wp-caption-text">야자 기름 참마. © 2009, ??? ?</p></div>
</div>
<div style="display: inline-block;">
<div id="attachment_562" class="wp-caption aligncenter" style="width: 317px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-with-sauce-300x225.jpg"><img class="size-full wp-image-562  " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="yams sauce" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-with-sauce-300x225.jpg" alt="yams with sauce 300x225 On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="307" height="230" /></a><p class="wp-caption-text">소스와 참마. © 2009, ??? ?</p></div>
</div>
</div>
<div id="attachment_559" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/seasoning-porridge.jpg"><img class="size-medium wp-image-559 " title="seasoning porridge " src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/seasoning-porridge-300x225.jpg" alt="seasoning porridge 300x225 On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="300" height="225" /></a><p class="wp-caption-text">참마 죽 양념 © 레이첼 핀, 2009</p></div>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;">냄비를 커버하고 10 분이 더 동안 중간 저열 이상의 요리 다음났습니다 채소를 추가할, 배포 볶음, and allow the porridge to cook fifteen more minutes covered.</p>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_558" class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/porridge-with-leaf-cooking.jpg"><img class="size-full wp-image-558" style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="porridge with leaf cooking" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/porridge-with-leaf-cooking.jpg" alt="porridge with leaf cooking On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="480" height="360" /></a><p class="wp-caption-text">Yam Porridge with shredded collards or &quot;leaf.&quot;</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left;">아보카도 조각과 죽를 담아주세요. 나는 또한 추가적인 단백질의 비트에 대한 튀긴 계란으로 제공했지만 그럴 필요 없다, it&#8217;s a lot of food.</p>
<p style="text-align: left;">즐겨!</p>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_563" class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/plated-porridge2.jpg"><img class="size-full wp-image-563 " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="Plated Yam Porridge" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/plated-porridge2.jpg" alt="plated porridge2 On Yams (Part 2)... Yam Porridge " width="480" height="360" /></a><p class="wp-caption-text">잎과 참마 죽</p></div>
<p style="text-align: left;">
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/on-yams-part-2-yam-porridge/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2011 &#8211; ???? ??? ????? ?? ?? ??</title>
		<link>http://rootscuisine.org/2011-un-international-year-for-people-of-african-descent/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/2011-un-international-year-for-people-of-african-descent/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 26 Sep 2011 03:21:52 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[????]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[????]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[Roots Cuisine Special Events & Programs]]></category>
		<category><![CDATA[터키]]></category>
		<category><![CDATA["그리고 여전히 난소서"]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 유대인의 분산]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 음식]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카계 미국인 음식]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 라틴 음식]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 후예]]></category>
		<category><![CDATA[브라질 음식]]></category>
		<category><![CDATA[카리브 음식]]></category>
		<category><![CDATA[음식과 문화]]></category>
		<category><![CDATA[음식과 정체성]]></category>
		<category><![CDATA[foodways]]></category>
		<category><![CDATA[자메이카]]></category>
		<category><![CDATA[자메이카 음식]]></category>
		<category><![CDATA[마야 안젤루에게도]]></category>
		<category><![CDATA[레이첼 핀]]></category>
		<category><![CDATA[뿌리 요리]]></category>
		<category><![CDATA[서부 아프리카 요리]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=683-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>저는 이런 늦은, 여기에 최소한의 사이트에서. 나는을 말씀 하셨 으니까 <a href="http://www.un.org/en/events/iypad2011/" target="_blank">2011 아프리카 하강의 사람들에게 국제 년</a> 하순 이후 2010 친구들과 함께, 트위터에서 페이스 북에 있지만 뿌리 요리와 함께 기념하기 위해 특별히 아무 짓도 안 했어요, 여러 가지 이유로. 그들 대부분은 물류와 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_684" class="wp-caption aligncenter" style="width: 496px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/IYPAD_EN.png"><img class="size-large wp-image-684  " style="border: 2px solid black; margin: 3px;" title="Logo UN 2011 International Year of People of African Descent" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/IYPAD_EN-1024x970.png" alt="IYPAD EN 1024x970 2011   UN International Year for People of African Descent" width="486" height="460" /></a><p class="wp-caption-text">지정된 유엔 공식 로고 2011 Year of People of African Descent.</p></div>
<p>저는 이런 늦은, 여기에 최소한의 사이트에서. 나는을 말씀 하셨 으니까 <a href="http://www.un.org/en/events/iypad2011/" target="_blank">2011 아프리카 하강의 사람들에게 국제 년</a> 하순 이후 2010 친구들과 함께, 트위터에서 페이스 북에 있지만 뿌리 요리와 함께 기념하기 위해 특별히 아무 짓도 안 했어요, 여러 가지 이유로. 그들 대부분은 물류 및 금융&#8211;이런 소형의 비참한 이야기, 비영리를 시작, 그들은 멈추지 않을. 나는 증거하러 왔어요, believe me.</p>
<p>그러나, 나는 생각하면 2011 그리고 그리고 직장과 치료 내가 뿌리 요리에 쓰고 보니까 사람들의 foodways과 문화를 홍보하기 위해 나의 에너지와 나의 정신의 큰 비율의 대부분을 누리고 사랑, 나는 모든 전세계 Afrodescents에게 경의를 지불한 것을 깨닫게, just like our mission says.  In many cases this year I&#8217;ve found the topic, 아프리카 유대인의 분산의 foodways의 생각은 전혀 할인과 많은 사람처럼 무시은 전세계 역사를 통틀어되었습니다, 흑인들은이 어디에 있든. But still the mark has been made.</p>
<p>내가 뿌리 요리와 함께했던 것은 화려하거나 자랑 해왔지만, 그것은 사랑으로 썼는데, 나가 사랑과 경외의 그리고 내가 이동하고 숨을 쉬는 동안은 그것이 내가 한 일을 계속해서 무언가이다. 여기 정리해보입니다:</p>
<ul>
<li>foodways 있고 섬의 관련 문화와 넓은 카리브해를 배우고 연구 계속 자메이카로 여행</li>
</ul>
<ul>
<li>U.S의 초청으로 터키 여행. 국무부, 국가가 꾸짖어 criss-횡단 <a href="http://www.youtube.com/watch?v=RTJxT68Mvio" target="_blank">아프리카계 미국인 foodways</a> 과 <a title="Rachel on Fox TV in Turkey (Not that Fox TV!!)" href="http://www.youtube.com/user/rmfinn#p/a/u/0/RkUa52zr6R0" target="_blank">루이지애나 foodways</a> (게시물이 아직 오지합니다)</li>
<li>인터넷 라디오 프로그램에 이야기 &#8220;<a href="http://rootscuisine.org/interviews/roots-cuisine-on-hot-grease/" target="_blank">핫 그리스</a>&#8221; 유산 라디오 네트워크에서 Juneteenth에 대해 이야기하고 RC를 촉진하기 위해</li>
<li>Created a museum exhibit exploring African contributions to agriculture and foodways in the Atlantic World  at the Southern Food and Beverage Museum in New Orleans**</li>
<li>새로운 사이트와 앞으로 몇 달 안에 출시되는 조직의 기능을 설정</li>
<li>만났던 수많은 사람들이 알게, 연결, 네트워크, 까마귀를 먹었, 내 목걸이를 쐈고, 웃고, 그리고 뿌리 요리의 지역 유대인의 분산 네트워크를 개발하는 울었다</li>
<li>평생을 마지막으로 다른 사람에 부실과 불리한 늘고 그만큼을 흘리다 수 단조 친구와 파트너십</li>
</ul>
<p>Afrodescendents의 이름으로 모든. Foodways. 정의. 사랑. 곡류의? 배 밖으로? Maybe but so very true.</p>
<p>I worked damn hard to make it all happen and boy am I exhausted and boy do I have some tales to tell, woo. But still, I won&#8217;t stop. But I will stop proselytizing before I start sounding like <a href="http://www.youtube.com/watch?v=JqOqo50LSZ0" target="_blank">this</a> particular Maya Angelou poem, which in the end, I kind of hope I do. (There I go, we go, Roots Cuisine goes&#8230;rising. Thanks for your words and wisdom, Madame Angelou!)</p>
<p>There is so much more to come and so much more to do to support of the activities above and to develop new projects. I hope you will join in and support when and how you can, if you like and value what I am trying to do.</p>
<p>Please enjoy these final months of this officially declared International Year for People of African Descent. 나는 뿌리 요리의 후원 큰 이벤트나 행사가 될 것이라고 말할 수 있지만 그게 여기에 매년 말씀 드릴 수, 매일 2011 and beyond will be dedicated to the global spirit and struggle of Afrodescendents worldwide.</p>
<p>**Expanded and completed virtual exhibit will be displayed at rootscuisine.org in the coming weeks.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/2011-un-international-year-for-people-of-african-descent/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>??? ??</title>
		<link>http://rootscuisine.org/help-us-out/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/help-us-out/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 20 Jun 2011 22:32:08 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 유대인의 분산]]></category>
		<category><![CDATA[음식과 정체성]]></category>
		<category><![CDATA[foodways]]></category>
		<category><![CDATA[interns]]></category>
		<category><![CDATA[레이첼 핀]]></category>
		<category><![CDATA[뿌리 요리]]></category>
		<category><![CDATA[자원 봉사자]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=627-ko</guid>
		<description><![CDATA[&#160;</p> <p>&#160;</p> <p>&#160;</p> <p> 자원 봉사자 &#38; 인턴 싶어 <p>우리는 아프리카 유대인의 분산의 foodways 촉진에 관한 매우 심각한이야 그리고 당신의 도움이 필요. 할 많은 것들과 하루에만 많은 시간이 있습니다, 그리고 전체 세계와 몇몇 언어로 우리의 네트워크를 개발해야 커버하는 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h1><span style="color: #008000;">&nbsp;</p>
<div id="attachment_631" class="wp-caption aligncenter" style="width: 496px"><a title="Edna's Restaurant - Chicago, Illinois, 2008" href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/best-biscuits.jpg"><img class="size-large wp-image-631 " style="margin: 3px; border: 2px solid black;" title="Edna's Restaurant 2008" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/best-biscuits-1024x768.jpg" alt="best biscuits 1024x768 Help Us Out" width="486" height="364" /></a><p class="wp-caption-text">Edna&#39;s Restaurant - Chicago, Illinois, 2008</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></span></h1>
<h1><span style="color: #008000;">자원 봉사자 &amp; 인턴 싶어</span></h1>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-size: 13px; font-weight: normal;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>우리는 아프리카 유대인의 분산의 foodways 촉진에 관한 매우 심각한이야 그리고 당신의 도움이 필요. 할 많은 것들과 하루에만 많은 시간이 있습니다, and with a whole globe and quite a few languages to cover we need to develop our networks to get it all done. Help us out.</strong></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-size: 13px; font-weight: normal;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>Here are some of the areas where we could use some support:</strong></span></span></span></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>web design</strong></span></span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>research and development</strong></span></span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>translation &amp; language reference (French, Spanish, Portuguese, Kreyòl, Turkish, Arabic to start&#8230;)</strong></span></span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>and so much more&#8230;</strong></span></span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: 15px;"><strong>If you are interested in helping Roots Cuisine please contact us at info [?] rootscuisine [dot] org for details.</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 15px;"><strong>We&#8217;re looking for people who have a keen interest in or knowledge of the African Diaspora and related foodways, ??, and history. We could really use your support.</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 15px;"><strong>If you&#8217;re interested, ready, 과 (most importantly) <em><span style="color: #ff0000;">reliable</span></em>&#8230;</strong></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>You can DM or contact on Twitter where you&#8217;ll find us at @rootscuisine </strong></span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>OR</strong></span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>Stop by (and join) or Facebook page at www.facebook.com/rootscuisine</strong></span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>OR </strong></span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="font-size: 15px;"><strong>Leave us a comment below and we&#8217;ll respond immediately.</strong></span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 15px;"><strong>Thanks much&#8230;</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 15px;"><strong>Sincerely, </strong></span></p>
<p><span style="font-size: 15px;"><strong>??? ?<br />
Founder &amp; Director, ?? ?? </strong></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/help-us-out/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Juneteenth</title>
		<link>http://rootscuisine.org/juneteenth/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/juneteenth/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Sun, 19 Jun 2011 00:00:40 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??? ??]]></category>
		<category><![CDATA[african-american]]></category>
		<category><![CDATA[cooking and love]]></category>
		<category><![CDATA[음식과 정체성]]></category>
		<category><![CDATA[Juneteenth]]></category>
		<category><![CDATA[레이첼 핀]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=603-ko</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/juneteenth.png"></a> <p>전국 투데이는 사람 (그리고 세상) 축하합니다 <a href="http://www.tshaonline.org/handbook/online/articles/lkj01">Juneteenth</a>, 이것은 노예 제도의 끝 축하 행사&#8230;일종의 해방의 날. 난 닭 마른 튀김이나 케이크를 구울 수 있습니다, 이나 뭐, 아니면 그냥 와인을해야합니다. </p> <p>여기 미국에서 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h2><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/juneteenth.png"><img class="size-full wp-image-610 alignright" style="border: 2px solid black; margin: 3px;" title="Juneteenth - General Order Number 3, June 19, 1865" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/juneteenth.png" alt="juneteenth Juneteenth" width="555" height="386" /></a></h2>
<p><span style="font-weight: normal; font-size: 13px; color: #000000;">전국 투데이는 사람 (그리고 세상) 축하합니다 <a href="http://www.tshaonline.org/handbook/online/articles/lkj01">Juneteenth</a>, 이것은 노예 제도의 끝 축하 행사&#8230;일종의 해방의 날. 난 닭 마른 튀김이나 케이크를 구울 수 있습니다, 이나 뭐, 아니면 그냥 와인을해야합니다. </span></p>
<p><span style="font-weight: normal; font-size: 13px; color: #000000;">Here in the United States we do not have an official Emancipation Day holiday, so Juneteenth is it. Sadly, not so many people know about it. There are official Emancipation Day holidays throughout the Caribbean in particular and in a scant few Latin American nations, but here nothing national, nothing official. Not too many people know that either. We really should celebrate emancipation, as a way to show reverence and respect. 이유? Well, because slave labor built this country funding industry in the North and fueling agriculture (and filling pockets) in the South ( and the North too). People generally don&#8217;t know much about all of this either, but perhaps this is by choice. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">그래서, 예. 6? 18, 1865. General in the Union Army, Gordon Granger arrived in Galveston, Texas with Union troops to gain control and enforce the Emancipation Proclamation issued two years earlier at the end of the Civil War. June 19th or Juneteenth he stood before the town, the [formerly] enslaved, [former] slave owners, and anyone else who happened to be around and informed them all that it was a wrap. Everyone was free&#8230;<em>in theory</em>. In the 146 years since, we know that much has changed and just as much has not. But that announcement, along with Lincoln&#8217;s proclamation of Emancipation (&amp; the </span><a href="http://www.archives.gov/historical-docs/doc-content/images/13th-amendment.pdf"><span style="color: #0000ff;">13th Amendment</span></a><span style="color: #000000;">), opened the door to a long journey for black people that has included spectacular successes and great failures, periods of bliss and heartbreak, all punctuated by an awe inspiring beauty and creative spirit that has influenced culture and history around the world and often makes me say out loud: &#8220;Black people are awesome.&#8221;</span></p>
<p><span style="color: #000000;">And so the celebrations commemorating emancipation and the interminable spirit of black people&#8230;our struggles,??, heritage, and history began&#8230; Honoring the ancestors were no doubt as much a part of those early celebrations as much as feting freedom. Food was, 물론, a central focus and I imagine tables and plates piled high with barbecue (물론) fried chicken; crowder peas and ham hocks; okra, 옥수수, and tomatoes; fruits; cakes; pies made with anything grown, caught, harvested, or preserved on the land to which the people had been forcibly tied for at least centuries prior.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">This year I am reflecting on so many things&#8211;the food, 물론, but also the legacy, history, strength, and damn, the sheer élan and dynamism of black folks.I guess I should be writing a post about a menu, maybe the top five dishes to serve at a Juneteenth picnic or some such. There are plenty of others to do that, though. Heck, I even know a few of them who will and that&#8217;s not a bad thing,because they will probably make a little cash in the process. But, what I&#8217;m thinking right now as I sit writing this staring out a window with a view of Puget Sound before me, is that I will reflect.  I am inspired everyday by the idea that I am  able to honor my ancestors, my culture, my history, my family everyday with Roots Cuisine. I am humbled as I learn more about the food of people of afrodescendents all over the world and grateful, so grateful that I have this opportunity, that I carved this opportunity out for myself. It ain&#8217;t easy but it is my way of honoring and commemorating the struggle, the people, the legacy. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">Happy Juneteenth, everyone.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Fry some chicken.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Give thanks.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><span style="color: #000000;"><strong>Fried Chicken</strong></span></em></p>
<p><span style="color: #000000;">2 cups all-purpose flour</span><br />
<span style="color: #000000;"> Salt &amp; pepper</span><br />
<span style="color: #000000;"> 3-4 pound chicken</span><br />
<span style="color: #000000;"> White vinegar</span><br />
<span style="color: #000000;"> Water</span><br />
<span style="color: #000000;"> Peanut oil, coconut oil, 또는 (*gulp*) lard for frying</span></p>
<p>Cut up chicken into nine pieces. I also like to cut breasts and thighs in half. Clean excess fat, blood or other visible and excessive gunk from each piece. I advise against removing the skin, but you may, things will still work out in the end. Fill a bowl with cold water and add a bit of vinegar, maybe a tablespoon to it. Place chicken pieces in water and leave them to sit between 10-20 minutes.</p>
<p><span style="color: #000000;">While the chicken soaks measure out flour and put into a paper bag. Add salt and pepper to the flour, enough to season your chicken. This mixture will be the crust on your chicken when fried, so make sure you add enough so that things are not bland, I would say maybe 3-4 teaspoons of salt and a few healthy grinds or shakes of black pepper. Once this is done, set bag aside. Wash the chicken pieces by swishing them in the water, rinse with fresh, cold water. Pat chicken pieces dry and sprinkle them with salt and pepper on both sides. Set pieces aside for at least 10 minutes to absorb the seasoning.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">After 10 minutes place the chicken in the bag of seasoned flour and shake vigorously. Remove each piece  to a plate or platter shaking of excess flour as you go. Allow chicken pieces  to sit 10 or so minutes to give the flour mixture time to adhere to the chicken.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">To fry the chicken, add oil half way up the sides of  a heavy-bottomed skillet (preferably cast iron) if pan frying or to cover if deep frying. This will vary with the size of your pan, use your best judgement and add more oil if necessary. Heat the oil or lard (or shortening if you choose, Crisco makes great chicken, but I don&#8217;t like to use it) until you see ripples on the surface of the oil. Add your chicken cooking over a medium-high flame. Allow the chicken to cook 8-10 minutes per side undisturbed to develop a deep, golden crust. DO NOT TOUCH. Keep an eye on things, 물론, and if it&#8217;s burning turn the chicken, remove it, of lower the flame, whichever seems applicable to the situation. 8-10 minutes is a good measure of time. You want a golden brown color and chicken that is tender and still yields a bit to pressure, not to dark. Unlike berries or men, darker is not better here, your chicken will be dry and hard. Color is really your best indicator. As for undercooking, a golden color is best. Further, if you try to turn the chicken pieces and they stick to the bottom of the pan, leave them alone, they are not done. If you still find them to be undercooked once you remove them, place them in the oven at a low temperature (250 degrees) for 10-15 minutes.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Once cooked evenly on both sides, transfer chicken pieces to a plate lined with paper towels to drain excess oil.</span></p>
<p><a title="fried chicken by plasticrevolver, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/plasticrevolver/56220678/"><img style="margin: 3px; border: 2px solid black;" src="http://farm1.static.flickr.com/28/56220678_d96d03947f_b.jpg" alt="56220678 d96d03947f b Juneteenth" width="738" height="492" title="Juneteenth" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/juneteenth/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>루츠 요리에 &#8220;핫 그리스&#8221;</title>
		<link>http://rootscuisine.org/roots-cuisine-on-hot-grease/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/roots-cuisine-on-hot-grease/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 13 Jun 2011 19:29:23 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[???]]></category>
		<category><![CDATA[Roots Cuisine Special Events & Programs]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=593-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>오늘 저는 유산 라디오 네트워크 쇼에 인터뷰됩니다 &#8220;핫 그리스&#8221;, 어떤은 니콜 테일러에 의해 호스팅되는. 제가 Juneteenth 얘기 하겠 조정, 교회 Homecomings, 내가 가장 좋아하는 과목 중 하나가, ?? ??! </p> <p>이것 좀 봐 <a href="http://www.heritageradionetwork.com/programs/23-Hot-Grease">여기에</a>&#8230;.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>오늘 저는 유산 라디오 네트워크 쇼에 인터뷰됩니다 &#8220;핫 그리스&#8221;, 어떤은 니콜 테일러에 의해 호스팅되는. 제가 Juneteenth 얘기 하겠 조정, 교회 Homecomings, 내가 가장 좋아하는 과목 중 하나가, ?? ??! </p>
<p>이것 좀 봐 <a href="http://www.heritageradionetwork.com/programs/23-Hot-Grease">여기에</a>&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/roots-cuisine-on-hot-grease/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>??? (? ?)</title>
		<link>http://rootscuisine.org/yams-part-i/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/yams-part-i/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Thu, 05 ? 2011 19:32:29 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[????]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[????]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??? ??]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 유대인의 분산]]></category>
		<category><![CDATA[아프리카 음식]]></category>
		<category><![CDATA[브라질 음식]]></category>
		<category><![CDATA[카리브 음식]]></category>
		<category><![CDATA[요리 연결]]></category>
		<category><![CDATA[문화적 연결]]></category>
		<category><![CDATA[음식]]></category>
		<category><![CDATA[음식과 정체성]]></category>
		<category><![CDATA[지상 조항]]></category>
		<category><![CDATA[kuminda 드 tera]]></category>
		<category><![CDATA[식량]]></category>
		<category><![CDATA[뿌리 채소]]></category>
		<category><![CDATA[뿌리 요리]]></category>
		<category><![CDATA[영혼의 음식]]></category>
		<category><![CDATA[야채]]></category>
		<category><![CDATA[서부 아프리카 요리]]></category>
		<category><![CDATA[참마]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=495-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>참마, 참마, 참마, inhame ... 모든 다양한 아프리카 서부 단어에 뿌리를: nyam, iyan은 결절 자체를 참조하지 않는 것이, 뿐만 아니라 음식을 의미할 수, 심지어이 지역 전반에 걸쳐 문화에 야채의 중요성을 반영 먹을 . 자메이카에서​​는 먹을위한 단어 nyam입니다. 여긴 우연의 일치도. 나이 [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_514" class="wp-caption aligncenter" style="width: 724px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-fresh-produce.jpg"><img class="size-large wp-image-514 " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="Yams" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-fresh-produce-1024x768.jpg" alt="yams fresh produce 1024x768 On Yams (Part I)" width="714" height="535" /></a><p class="wp-caption-text">??</p></div>
<p>참마, <em>참마</em>, <em>참마, 참마</em>이 모든 다양한 아프리카 서부 단어에 뿌리를: <em>nyam, 그</em> 덩이 식물 자체를 참조뿐만 아니라, 뿐만 아니라 음식을 의미할 수, 심지어이 지역 전반에 걸쳐 문화에 야채의 중요성을 반영 먹을<em> </em>. 자메이카에서​​는 먹을위한 단어입니다 <em>nyam</em>. 여긴 우연의 일치도. 내가 지금 신속히 올바른 사람이 그들을 혼동하는 그런 감상을 개발했습니다 <em>Ipomoea batatas</em> in all of their orange flesh-<em>iness</em>.</p>
<div id="attachment_502" class="wp-caption aligncenter" style="width: 724px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/P1010047.jpg"><img class="size-large wp-image-502 " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="Yams and Sweet Potatoes" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/P1010047-1024x768.jpg" alt="P1010047 1024x768 On Yams (Part I)" width="714" height="535" /></a><p class="wp-caption-text">?? &amp; 과자 </p></div>
<p>??, 가족 Discoreaceae의, 아프리카 유대인의 분산에 걸쳐 접시에 표시 추악하고 흥미로운 것들. 그들은 여러가지로서 알려진 식품의 중요한 그룹의 일부입니다 <em>음식</em>, <em>지상 조항, 야채, 식량 (천을.), 워터마크 kuminda </em>(거기에 내 큐라소 연결 Jermain Ostiana 덕분에) 같은 mandioca 같은 녹말의 과일 및 뿌리 채소 등이 그 (카사바, 유카, 카사바), malanga (dasheen, eddoe, otoe), 고구마 (감자, 고구마), plantains, 빵나무, 녹색 (또는 미숙하다) 바나나 (GF). 참마는 아메리카 아프리카 유대인의 분산과 카리브해에 걸쳐 유비 쿼터스입니다, 쿠바에서 요리 냄비에 등장, 푸에르 토리코, 자메이카, 도미니칸 공화국, 브라질, 과들루프, 마티니크, 등등. Yams were even eaten in the southern United States though orange sweet potatoes dominate the root vegetable scene there.</p>
<p>노예 아프리카인들의만이 공포를 느낍니다에 의해 아메리카로 이동, 참마는 미국 남부의 기후에 아주 쉽게 적응해, 카리브해, 와 라틴 아메리카 서부 아프리카에서 참마 벨트의 열대 지역에 아주 유사했다 그. 그들, 같은 음식과 함께 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ackee">ackee</a>, 과 <a href="http://ntbg.org/breadfruit/breadfruit/">빵나무</a>, 과, 예, 돼지고기가 중요 높은 수율되었다, 영양가있는 음식 소스는 점점 노예들을 먹여 살리려고 (&amp; 유럽의) populations in those regions.</p>
<div id="attachment_501" class="wp-caption aligncenter" style="width: 724px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/P1010037.jpg"><img class="size-large wp-image-501 " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="Boiled yams" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/P1010037-1024x768.jpg" alt="P1010037 1024x768 On Yams (Part I)" width="714" height="535" /></a><p class="wp-caption-text">배수 참마</p></div>
<p>가나 참마를 포함한 덩이 식물의 품종 수백이있다, 노란 감자, 세인트. 빈센트의 참마, 소프트는 게이가 어떤 나라에 따라 다른 이름으로 모든 참마. 그들은 크림색의 육체를 가질 수, 황색, 보라색, 화이트, 또는 분홍빛이 도는, 어느입니다 (그리고해야) be very hard and not yield to pressure when raw.  When cooked they can be firm or have a creamy texture like boiled potatoes. 피부, 가장 자주 더러운 갈색 색상은 피각질의 심지어 털이 될 수 있습니다. 어떤 종류의 요리를하기 전에 젖었해야 그들은 약간 매운 맛을 가질 수.  많은 참마 종은 독성지만 여전히 서부 아프리카에서 식품에 사용. 이런 경우 그들은 거르기 참마에서 독소에 흠뻑 젖고 매우 주의깊게 순서로 준비가되어. 준비 기법이 요동 쳤를 포함할 수, 끓어오르는, 그리고 초기 담그는과 함께 건조. 당신은 약간 매운 맛을 경험할 수있는 이유 종 (种)의 독성보다 높은 수준의 자들은 동일한 화학 물질은 있지만 시장에서 찾을 참마는 잘있다, 하지만 약물 좋은 시도는 단지 상처와 떨어져 그 맛을 리치요 수 없습니다. Yams are never eaten raw because they exude a fluid that when cut causes the skin to itch and leaves permanent brown stains on the clothing of unsuspecting and inexperienced cooks like me.</p>
<div id="attachment_500" class="wp-caption aligncenter" style="width: 724px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-board.jpg"><img class="size-large wp-image-500 " style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="yams board" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/yams-board-1024x768.jpg" alt="yams board 1024x768 On Yams (Part I)" width="714" height="535" /></a><p class="wp-caption-text">아름다운 참마</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p>개인적으로 가나와 가장 익숙, 황색, 부드러운 참마에게, 이것은 세 가지로 가득한 그릇에 직면하면 아마도 진정 명백한 이유 노란색 감자였던 완전한 확실하게 말할 수 있기 때문에 많은 말을하지 않습니다:</p>
<div id="attachment_517" class="wp-caption aligncenter" style="width: 267px"><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/2757949728_8640742408.jpg"><img class="size-full wp-image-517" style="border: 2px solid black; margin: 2px;" title="2757949728_8640742408" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/2757949728_8640742408.jpg" alt="2757949728 8640742408 On Yams (Part I)" width="257" height="211" /></a><p class="wp-caption-text">옐로우 참마</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p>참마는 아샨티의 전통 음식입니다, 요루바어, 특히 이그보어은 누구를 위해 그것의 가장 중요한 주식 작물이다. 축제는 나이지리아와 가나에서 그것을 축하하기 위해 개최됩니다; 읽기 누구나 <a title="Chapter Five Excerpt" href="http://www.wssb.org/content/Classrooms/tate/content/freshman/Things%20Fall%20Apart/ch-5.htm" target="_blank"><em>것들 다투지</em></a> 이그보어 뉴 참마 축제 읽었습니다. 우리 모두 그런 참마에 의심이 있었다면 그리고 감동입니다&#8230;</p>
<p><iframe width="465" height="262" src="http://www.youtube.com/embed/W5sIpLTi4L0?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>참마는 접시에서 가장 유명한 서부 아프리카 전역에 준비가되어 <em>fufu</em>, 그들은 다음 국물에 반주로 먹는 끈적끈적한 덩어리로 만들어 놨어 어디. 종종 다른 tubers 살린 불구하고 동일하거나 유사한 이름을 가진 요리는 카리브해 전역에 표시, 하지만 항상 양념이나 기름 뿌리를 mashing 같은 기법을 사용하고 특별한 요리를 동반 봉사; 쿠바: <em>fufu</em>, 도미니칸 공화국: <em>사람</em>g<em>S.</em>, 푸에르 토리코: <em>mofongo</em> 등 * 가장 일반적으로 그들은 삶은됩니다, 때로는 간단한 반찬과 같은 다른 지상 조항과 함께들에게 단지 어떤 식사에 대한, 하지만 서부 아프리카에서 콜롬비아까지, tubers는 삶아 먹는, 기름에 튀긴, 또는 볶은; mashed or sliced.</p>
<p>————-</p>
<p><em>*쿠바 Fufu는 녹색 plaintains가 풍부해 plantains 및 mofongo로 만든. Mangú는 으깬 녹색 plantains로 만든, 서부 아프리카 스타일 fufu는 plantains로 만들 수있는 반면, 카사바, malanga, 혹은 참마. 이러한 요리의 모든, 그들은 다른 tubers으로 만들어집니다 여부, 모두 거의 같은 방법으로 준비가되어: mashed or pounded.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/yams-part-i/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>??: ???? ??: ??? ?? ???</title>
		<link>http://rootscuisine.org/the-bookshelf-diaspora-a-journal-of-transnational-studies/?lang=ko</link>
		<comments>http://rootscuisine.org/the-bookshelf-diaspora-a-journal-of-transnational-studies/?lang=ko#comments</comments>
		<pubdate>Mon, 18 4월 2011 23:02:27 +0000</pubdate>
		<dc:creator>??? ?</dc:creator>
				<category><![CDATA[??]]></category>
		<category><![CDATA[??]]></category>

		<guid ispermalink="false">http://rootscuisine.org/?p=474-ko</guid>
		<description><![CDATA[<p>???? ??: ??? ?? ???&#8230;</p> <p><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Diaspora-14.gif"></a></p> <p>유대인의 분산은 역사의 종합 연구에 전념하고 있습니다, ??, ?? ??, ??, ?????? - ?? diasporas ??? ???, ????, 그리고 유대 - 그리고 과거 40 년간에 온 새로운 다국적 분산과 같이 식별하는 이들은 포괄 'diasporas.' [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>???? ??: ??? ?? ???&#8230;</p>
<p><a href="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Diaspora-14.gif"><img class="aligncenter size-full wp-image-475" title="Diaspora: A Journal of Transnational Studies" src="http://rootscuisine.org/wp-content/uploads/Diaspora-14.gif" alt="Diaspora 14 The Bookshelf: Diaspora: A Journal of Transnational Studies" width="108" height="162" /></a></p>
<p><strong>???? ??</strong> ??? ?? ??? ???? ????, ??, ?? ??, ??, ?????? - ?? diasporas ??? ???, ????, ??? ?? - ??? ?? 40 ??? 'diasporas.'? ??? ????? ????? ????? ??? ?? ??? ? ? ??? ??, ??, ??-, ??? ?????? ?? ??? - ??- ?? - ???, ???? - ??, Antillean - ????, and many others.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentrss>http://rootscuisine.org/the-bookshelf-diaspora-a-journal-of-transnational-studies/feed/?lang=ko</wfw:commentrss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
