My exploration of the food of African Diaspora has proven to be more of a lifestyle change than anything else. Plates of fried kingfish and cassava bread, acarajé, o bowlfuls de los ricos, Butterbeans textura de seda con sabor a trozos de jamón y se come con trozos dorados de pan de maíz han sido paradas importantes a lo largo del viaje de la identidad de los alimentos. Through my explorations of food, más que nunca me siento menos un niño sin madre y más a un miembro de una fuerte, diverse, grupo global cultural enraizada en la rica, antigua tradición.
Si bien no puedo decir para avivar callaloo o cabrito al curry sobre una base regular (o en todo por el momento), Puedo decir que mi cocina se ha comenzado a reflejar mi diasporal intereses y mi paladar ya disfruta los sabores de la diáspora, como si se tratara de mi derecho de nacimiento – y de una manera, Supongo que son.
These days I crave the spice of chilies and the pungency of cilantro in my food. I regularly swap out mandioca (mandioca), malanga, and plantains for potatoes. Now my pantry is always stocked with what I need to bring the Diaspora home. A few key ingredients can transform eating and cooking into meaningful experiences that connect us all to our shared histories and each other. Of course, muchos de ellos no es nuevo, pero aquí hay algunos ingredientes para tener a la mano a los grandes un poco de la diáspora en su propia cocina:

 

Los plátanos: Primos de la banana-pensar en él como el vegetal de plátano que son deliciosos fritos, cocido, with or without plenty of garlic or onions. They are eaten throughout Africa, América Latina, y el Caribe, and they are nutrient-packed alternative to potatoes. I have managed to convince myself that deep fried plantains (tostones) en realidad son una alternativa saludable a las papas fritas francés. Just work with me hereFried then mashed with loads of garlic and bacon they are the main ingredients in Puerto Rican mofongo.

Okra: Apreciando la okra puede ser un desafío, especialmente para aquellos con problemas de textura de los alimentos, like myself. I am sad that I can’t eat it without advanced preparation*, porque me gusta mucho el sabor. Throughout Africa and the Americas people actually like the slime. It is said to be the perfect, natural, traditional thickening agent for soups and stews. To avoid the sliminess altogether try deep-frying the pods. If you don’t mind a little sliminess, saltear corta la okra con cebolla, el maíz dulce, and tomatoes for a side dish. Don’t stir too much, más que empujar y pinchar, el limo más. (*Cada vez que hago quimbombó con el maíz, tomates, y cebollas, Lo dejo para un día. When I heat it the next day there is virtually no slime and it tastes so good as the flavors seem to meld overnight.)

Lima-Limón: El uso que se laven y deje marinar pescados y mariscos y las aves de corral, apriete sobre tostones (frito, plátanos verdes), o añadir a las bebidas hechas en casa jugos tropicales.

Chiles (frescos o secos): Gorros escoceses, Habanero, pájaro, etc.—fiery hot or mild and fruity. Chilies are actually fruits that contain high levels of vitamin C, potasio, and iron. Among their many health benefits, they are thought to lower blood sugar. I am partial to scotch bonnets lately, Me gusta el sabor. I also like ajices. I think that aji peppers are cayenne.

Cilantro: I really think that the flavor of cilantro defies description but dramatically changes the flavor of any dish to which it is added. I read somewhere that for most people there is no in between for most people–que O lo aman o lo odian. I happen to love it and think that it is a must for the diasporal larder. It is used in African cooking and along with onions, pimiento verde, y el ajo; es uno de los ingredientes clave en la sofrito que los sabores de las cocinas de la República Dominicana, Puerto Rico, and Cuba. It can also be chopped and added to lettuce to boost the flavor and nutritional value of green salads.

Malanga: Este es un tubérculo de hecho he leído que es un tallo subterráneo. Is that not the same as a tuber? It is magical. You can’t believe the taste, que es de nuez y mantequilla sin las nueces o mantequilla. It is, Creo que, taro. In Central America and Colombia it is known as otoe. Yo creo que se llama malanga en toda África Occidental, y aquí en los Estados Unidos se le conoce como el taro . Originating in Central and South America, se extendió a África, donde se utiliza como un sustituto de ñame o yuca en la elaboración de fufu. It is apparently one of the world’s most hypoallergenic foods and can be eaten boiled, frito, puré, etc. like potatoes. It is has brown, cuero cabelludo, como verdaderos ñames y cremosos, carne blanca con ligeras rayas de color púrpura. Try it immediately if you haven’t already. Malanga can be found at Latin, El Caribe, y los mercados africanos.

Mandioca: También se conoce como mandioca o yuca, pero me encanta el nombre de mandioca, es el nombre con el que llegué a conocerla y que en realidad sólo tira de la lengua, no se? It is a tuber with a unique, sabor algo cremosa. I remember eating fried mandioca, mandioca hervida, puré de mandioca, incluso alfajores hecho de harina de mandioca, cuando yo era un estudiante de intercambio en el Paraguay, que es donde he adquirido un gusto por las cosas inicialmente. Fried, cocido, puré, , es un buen. It’s also a staple throughout West and Central Africa and the Caribbean.

Frijoles: La despensa diasporal debe ser almacenado con diferentes variedades de las tradiciones alimentarias distintas de la diáspora, como el negro, color blanco, Pinto, riñón, Paloma en la cabeza (gandules), garbanzo beans (garbanzos), and black-eyed peas. Cooked with smoked or salt cured meats or fish, los frijoles son un alimento básico.

Aceites: Maní, coco, palma. Most of us are familiar with peanut oil and wouldn’t fry up a chicken without it but the others are just as useful. Palm oil has a distinctive flavor and is prized throughout West Africa for the reddish orange color it imparts to the dishes to which its added. Don’t be afraid of the saturated fat (de hecho, He leído que estos aceites no son saludables en todos. In fact palm oil is an excellent source of carotene).
Todo con moderación.

Granos Enteros (Arroz, Harina de maíz, Cuscús, Mijo, Trigo partido): whole grains are an important part of the African diet. Mijo, sorgo, maíz, trigo, and rice are all indispensable. Fonio is a grain indigenous to West Africa that once took the place of rice at the West African table. In the Diaspora, particularmente en las Américas, las condiciones ambientales han hecho del arroz, maíz, y en menor medida, los granos de trigo primarias asociadas con la comida y la cocina de las personas de ascendencia africana. I haven’t branched out quite as far in this area as I’d like but I can say I always keep two varieties of rice on hand: long-grain white and basmati; Espero que un día para degustar las variedades indígenas de África y disfrutar de un poco de la cocina del arroz de Carolina del Sur.

Estos son sólo algunas sugerencias; there are many more ingredients that have helped to bring the sweet and savory of the African Diaspora into my own kitchen. More to come in Part II

 Diasporas Kitchen   Part I

 

3 Las respuestas a Cocina de la diáspora – Parte I

  1. okra es muy especial en la cosina griego – Me encanta que asadas con carne y patatas – we call it ‘bamies’ en griego (puedes echar un vistazo a mi mensaje bamies en mi blog)

  2. Rachel dice:

    Hola, María. Sí, okra es popular en toda África y el Medio Oriente también. En árabe la palabra es la okra bamiya. Voy a tener que intentar asar. Me vi obligado a comer una gran cantidad de ella crecía y no era tan feliz por eso, pero yo he crecido a gustar ahora.

  3. me siento de la misma manera – posiblemente ahora becos me asado y me gusta, Yo simplemente no puede conseguir bastante de él!

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicado. Los campos obligatorios están marcados *

Usted puede utilizar estas HTML etiquetas y atributos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

&nbsp;

Necesitamos su ayuda . . .

Ayúdanos a construir la diáspora africana Colección Culinaria Donate Now!